Athene, Nimfenheuvel
    (Αθήνα, Λόφος Νυμφών):

    Het tweede wat de Mays en de Plöhns van Athene zien op hun route van Piraeus naar het hotel, is de Sterrenwacht (in het Grieks officieel Εθνικό Αστεροσκοπείο Αθηνών, het Nationaal Observatorium van Athene; dat het woord Αθηνών in het meervoud staat, hoeft ons niet te verbazen: toen er in 1829 na eeuwen een einde kwam aan de Ottomaanse bezetting, wenste men alles wat aan de islam herinnerde zo spoedig mogelijk uit het openbare leven te bannen, niet het minst de sterke Turkse invloeden in de Griekse volkstaal, de „dimotikí glosa” (δημοτική γλώσσα, de volkstaal): daarom koos men voor de terugkeer naar de „katharèvousa (glosa)” (καθαρεύουσα γλώσσα, de geleerdentaal uit de Byzantijnse tijd. Die laatste werd pas in 1982 officieel afgeschaft en wordt sindsdien alleen nog maar in de liturgie gebruikt, waar ze langzaam uitsterft) in het Oud-Grieks en het katharèvousa luidde de naam van de stad αἱ Ἀθῆναι (meervoud) en sinds 1982 is dat η Αθήνα (enkelvoud) geworden, maar de naam van het observatorium is ongewijzigd.
    © foto 2024


Google
www op deze website